2017年8月31日 星期四

初音ミク「君のいない世界には音も色もない」中文歌詞翻譯



曲名:君のいない世界には音も色もない
   (沒有你的世界 也就沒有聲音與色彩)
作曲:doriko


決して1つにはなれない
すぐに気づいてしまうけど
僕はこんなに脆いから
君と寄り添うのだろう

終究無法習慣獨自一人
雖然心裡早已再明白不過
或許是我太過軟弱
才會總想依賴著你吧

重ねた分の熱で余計な寒さを知るけど
手を繋ごうか 今だけでも

感受著相擁的溫暖 卻仍有一絲寒意
握住我的手吧 即便只有現在

僅か1秒でいい 僕より後にして
君のいない世界には 音も色もない
笑う人もいるかな ただ誰であろうとも
そう思えることがいつかあると
自分の知ること以外 僕は何も知らないけど
まだ信じていさせて

就算一秒也好 請別比我早離去
在沒有你的世界裡 只剩下灰暗與寂靜
也許有人會嘲笑我 但相信不論是誰
有一天也會抱持同樣的想法吧
雖然除了自己以外的事 我什麼都不懂
但仍如此堅信著

晴れていようが 雨だろうが
閉じたままのカーテンのように
何も見ないままで嘆いてた
僕が閉じていたもの

是晴天呢 還是雨天呢
因為始終緊閉的窗簾
只能在看不見的情況下嘆息
然而閉上的卻是我自己

窓を開けば眩しすぎて 目を背けるけど
大丈夫だよと君は言った

窗外的光芒太過耀眼 即便我別開視線
而你卻說了「不要緊的」

一人で生まれてきて 一人で今日も眠る
そんなこと痛いほど 分かっているけれど
認めてくれたから 否定してくれたから
その言葉たちで作られてく 僕という心に
もしも重さがあるのなら
二つ分と思いたい

獨自一人誕生於世 今日依舊孤單入眠
這般程度的痛楚 雖然早就該明白
因為有你的認同 因為有你的否定
由種種話語構築而成 這顆名為「我」的心
如果有重量的話
我想會是兩人份吧

僅か1秒でいい 僕より長く在れ
君のいない世界では 息もできないよ
こんな風に足掻ける 時間もあとどれほど
大切なことは話しておこう

就算一秒也好 請比我待得更久
在沒有你的世界裡 連呼吸都做不到
能像這樣煩惱的時間 又還剩下多少呢
重要的話就好好說出來吧

覚えてる窓辺の席で 隣にいた日から
君のことをずっと
君のことをずっと

還記得坐在窗邊 與你相鄰的那天開始
就對你一直…
就對你一直…