2017年8月31日 星期四

初音ミク「君のいない世界には音も色もない」中文歌詞翻譯



曲名:君のいない世界には音も色もない
   (沒有你的世界 也就沒有聲音與色彩)
作曲:doriko


決して1つにはなれない
すぐに気づいてしまうけど
僕はこんなに脆いから
君と寄り添うのだろう

終究無法習慣獨自一人
雖然心裡早已再明白不過
或許是我太過軟弱
才會總想依賴著你吧

重ねた分の熱で余計な寒さを知るけど
手を繋ごうか 今だけでも

感受著相擁的溫暖 卻仍有一絲寒意
握住我的手吧 即便只有現在

僅か1秒でいい 僕より後にして
君のいない世界には 音も色もない
笑う人もいるかな ただ誰であろうとも
そう思えることがいつかあると
自分の知ること以外 僕は何も知らないけど
まだ信じていさせて

就算一秒也好 請別比我早離去
在沒有你的世界裡 只剩下灰暗與寂靜
也許有人會嘲笑我 但相信不論是誰
有一天也會抱持同樣的想法吧
雖然除了自己以外的事 我什麼都不懂
但仍如此堅信著

晴れていようが 雨だろうが
閉じたままのカーテンのように
何も見ないままで嘆いてた
僕が閉じていたもの

是晴天呢 還是雨天呢
因為始終緊閉的窗簾
只能在看不見的情況下嘆息
然而閉上的卻是我自己

窓を開けば眩しすぎて 目を背けるけど
大丈夫だよと君は言った

窗外的光芒太過耀眼 即便我別開視線
而你卻說了「不要緊的」

一人で生まれてきて 一人で今日も眠る
そんなこと痛いほど 分かっているけれど
認めてくれたから 否定してくれたから
その言葉たちで作られてく 僕という心に
もしも重さがあるのなら
二つ分と思いたい

獨自一人誕生於世 今日依舊孤單入眠
這般程度的痛楚 雖然早就該明白
因為有你的認同 因為有你的否定
由種種話語構築而成 這顆名為「我」的心
如果有重量的話
我想會是兩人份吧

僅か1秒でいい 僕より長く在れ
君のいない世界では 息もできないよ
こんな風に足掻ける 時間もあとどれほど
大切なことは話しておこう

就算一秒也好 請比我待得更久
在沒有你的世界裡 連呼吸都做不到
能像這樣煩惱的時間 又還剩下多少呢
重要的話就好好說出來吧

覚えてる窓辺の席で 隣にいた日から
君のことをずっと
君のことをずっと

還記得坐在窗邊 與你相鄰的那天開始
就對你一直…
就對你一直…

2017年5月1日 星期一

初音ミク「二月の花嫁」中文歌詞翻譯


名稱:二月の花嫁 (二月的新娘)
作曲:risou
伴奏:なぎ
攝影:テルハ


あなたと育ててきた愛は
もう花が咲くわけでもなくて
かといって、枯れるわけでもない
そうやって続いていくのだろう

與你一同栽育的愛苗
連開花的階段都未曾經歷過
話雖如此 卻也從未凋零
就這麼一路走了過來

あなたに貰ったものはどうも
温かくて、眩しくて、
この小さな胸を埋めてしまう
私じゃとても返せやしないからさ
今は、それを二人きりで分け合うことを選んだ

謝謝你帶給我的一切
如此溫暖、而耀眼
填滿了我小小的胸口
對我來說 是多麼令人難以割捨
所以如今 我們選擇彼此共有

あなたと会える日が今日から
私の当たり前になっていくんだね
ありがとうね 幸せになるからね
私が欲しかったもの、望んだこと全てを
白いブーケに預けてきたよ 
叶えてもらったからね

今後有你相伴的日子
就成了我日常平凡的每一天
謝謝你 我真的好幸福呢
我所想要的東西、期盼的事情
全都寄託在白色捧花之中了唷
請你讓它實現吧

あなたと出会う前の私はもっと
泣き虫で、ひどくがさつで
あなたで良かったと思った
いつだって笑う私がいた

與你相遇前的我
是個感情用事的愛哭鬼
每當想起幸好是遇見你
總會不自覺地露出微笑

あの頃からずっと小さく近づきあって
綺麗な恋をしました
今更、伝えることでもないけど
聞いておいて 「大好きよ」

從那時開始 兩人之間的距離逐漸拉近
萌生出了美麗的戀情
如今 再無言語表達心意
聽在耳中 全都是「好喜歡妳」

あなたに貰ったものは全部
温かくて、眩しくて、
この小さな胸じゃ足りなくて
一人じゃきっと抱えきれないからさ
お願い、持つの手伝ってよ?
私もいつか返すから

你所帶給我的一切
是如此溫暖、而耀眼
從我小小的胸口滿溢而出
一個人是無法全部抱住的吧
拜託了 你要幫忙我唷?
我有朝一日也會回報你的

あなたと会える日が今日から
私の当たり前になっていくんだね
ううん、違う 嬉しくて泣いてるの
ただ、あなたを見つめた
花色の空は明け、今日という日に手を繋いでいる
幸せによく似ていた

今後有你相伴的日子
就成了我日常平凡的每一天
或許也不全然如此 還是會有歡笑與淚水
然而 只要能看著你
在拂曉的淡藍天空下 緊緊牽著彼此的手
彷若就是一種幸福

あなたと会える日が今日から
私の当たり前になっていくんだね
ありがとうね 幸せにするからね
私が欲しかったもの、望んだこと
それはね、あなただったの
だから一生、隣で笑いかけて

今後有你相伴的日子
就成了我日常平凡的每一天
謝謝你 我真的好幸福呢
我所想要的東西、期盼的事情
其實呢 就只有你而已
所以這一生 要陪著我一起歡笑喔


2016年9月14日 星期三

初音ミク 「Birthday」 中文歌詞翻譯




曲名:Birthday
作曲:doriko
美術:Nanna / daidou / 雨陌 / 朝顔みのる / 白夜ReKi
影片:swallow327


眩しさの中開いてく
まだ小さな目と目
ぼやけたままの瞳から
僕を見ていた


從炫目中緩緩睜開
那雙小小的眼瞳
在模糊的視野裡
妳看見了我

ここにいるよと差し出せば
確かめ合う手と手
握り返した指をまだ
離しはしない


像是說著「我就在這裡唷」
伸手確認彼此的存在
摸索中交扣的十指
不再分離

悲しみに泣いてしまう日が
無いように何より願ってる


但願悲傷哭泣的日子
都能化作無事般地度過

君の世界を守ろう
君の触れるすべてが
愛しくて 愛しくて
壊されぬよう


我會守護妳的世界
妳所接觸的一切
都將被悉心珍愛
不受一絲傷害

君と時間を歩もう
奪われない記憶を
ひとつずつ ひとつずつ
刻んでゆく


一同走過這段時光
就讓不滅的記憶
一個接著一個
在心中刻下

この腕を離れてく日が
来ることをどれほど知っていても

總有一天將會鬆開妳的手
儘管明白這個日子終究會到來

君の涙を拭おう
悲しませるものなど
残らずに 残さずに
消してみせよう


讓我拭去妳的淚水
那些悲傷痛苦的回憶
全都一個不剩地
將它消抹而去

君の笑顔に託そう
僕がいなくなろうとも
いつまでも いつまでも
曇らぬよう


我將寄託妳的笑容
即便有一天我不在了
無論什麼時候
都要笑著唷

君の心に残そう
忘れないで 誰より
望まれて 愛されて
君は生まれた

願能記在妳心裡
不要忘了唷 妳是在
備受期待與關愛中
所誕生的呢

僕の時間を捧ごう
後僅かな時間でも
これからを ここからを
まだ見ていよう


將我的時間獻予妳
雖然也已所剩無幾
從今往後的日子
繼續見證下去吧

君の世界を守ろう
君の好きなすべてが
永遠に 永遠に
枯れないよう


我會守護妳的世界
妳所喜愛的一切
都將永遠永遠
不會凋零枯謝

抱えきれない花束を
君の両手に残せたら


這些滿溢於胸口的花束
只要抱在妳的手中

叶えられない願いなど
何も 何も 君には無い


無論什麼願望
都必定會實現的吧


2016年6月13日 星期一

初音ミク 「気まぐれメルシィ」 中文歌詞翻譯



名稱:気まぐれメルシィ (反覆無常的寬赦)
作曲:八王子P
   ■ YouTube
   ■ NicoNico
作詞:八王子P、q*Left
造型:TNSK
動畫:JET
舞蹈:めろちん


ほらほらまたはじまった
お得意の自己弁護 言い訳
「でもね」「だって」
你看你看又開始了
最擅長替自己狡辯 找藉口
「可是呢」「因為啊」

ほらほらまたはじまった
ごめん!からのKissのパターンって感じ?
安易
你看你看又來了
抱歉!剛才那樣接吻時的感覺?
心不在焉

“いつかアタシだけ” そんな夢見たこともあったけど
寂しい時だけ電話して
もううんざりだわ!
“總有一天會只注視我” 雖然也曾做過這種夢
卻在寂寞時才會打給我
我已經受夠了!

全然アタシに興味ないじゃん
キミが好きなのは自分でしょ (Yeah!)
やっぱりアタシに興味ないじゃん
その話もう聞き飽きたわ
完全對我沒興趣嘛
你喜歡的是你自己吧 (Yeah!)
果然對我沒興趣嘛
那些話早就聽膩了

そもそもだいたいアタシに興味ないじゃん
そーやってまた誤魔化して… (もう!)
Be My Boy わがまますぎるBaby
抱きしめてよね!
說到底你根本對我沒興趣嘛
又這樣隨意敷衍我… (真是的!)
身為男朋友 這樣太任性了寶貝
緊緊抱著我吧!

ホントキミは しょーもないな
甘いアタシ 「しょーがないな」
泣いたって 行かないでって 言ったって 変わりゃしないや!
你啊真的是 木頭人一個
撒嬌時要說 「真拿妳沒辦法呢」
結果流著眼淚 求你別走 千言萬語 你卻不為所動!

もう少しだけならまぁ 踊ってもいいかもな
とろけて とけてイキたいの
只要再一下下的話 跳個舞應該也不錯吧
神魂顛倒 渴望融為一體達到高潮

どんなアピールも意味ないし 気づいてくれないけど
アタシが寂しい時だって
逢いにきて!
無論如何吸引你都沒用 反正你都不會注意到我
知道我很寂寞的話
就快來見我吧!

全然アタシに興味ないじゃん
どこがダメなの? 教えてよ(Yeah!)
やっぱりアタシに興味ないじゃん
携帯ばかりいじってさ
完全對我沒興趣嘛
到底哪裡不行? 告訴我啊 (Yeah!)
果然對我沒興趣嘛
只顧著一直玩手機

そもそもだいたいアタシに興味ないじゃん
少しくらい期待させて(もう…)
Lonely Girl 独り占めてよBaby
振り回さないで!
說到底你根本對我沒興趣嘛
至少給人家一點期待啊 (真是的…)
孤單的女孩 快來獨佔我吧寶貝
別再玩弄我了!

ねぇ? Maybe Melty?
ワン・ツー Shall We Dance?
踊りましょ
はやく 手と手 繫いで 最後にひとつだけ
溺れるくらい愛してよ
吶? 說不定會融化呢?
一‧二 要來支舞嗎?
一起跳吧
快點將 手和手 牽起來 就剩下最後一步
著迷般地愛上我吧

全然アタシに興味ないじゃん
キミが好きなのは自分でしょ (Yeah!)
やっぱりアタシに興味ないじゃん
その話もう聞き飽きたわ
完全對我沒興趣嘛
你喜歡的是你自己吧 (Yeah!)
果然對我沒興趣嘛
那些話早就聽膩了

そもそもだいたいアタシに興味ないじゃん
そーやってまた誤魔化して… (もう!)
Get The Last Dence 覚悟はできてるの?
說到底你根本對我沒興趣嘛
又這樣隨意敷衍我… (真是的!)
獻上最後一支舞 做好覺悟了嗎?

気まぐれメルシィ
…おあじはいかが?
反覆無常的寬赦
…滋味如何呢?

2016年6月9日 星期四

初音ミク 「last will」 中文歌詞翻譯



名稱:last will (遺願)
作曲:doriko
作詞:doriko
美術:ryosios
影片:悠樹


無くしかけてた私の名前を
一人あなたは呼んでくれた
逐漸被遺忘的名字
只有你仍在呼喊著我

ここにいるよ
答えて伸ばしたこの腕は
何も掴めず 声は届かない
我就在這裡啊
回應著你而伸出的手
卻什麼都抓不住 連聲音也無法傳達

一つ一つ変わってゆくその景色を
私は悲しいほど
あなたの隣で見てた
景色隨著時間緩緩變遷
我只能在你身旁
悲傷地注視著

優しく消えてゆく 私のいた世界
あなたのくれた時間で 何を願う
我曾存在的世界 正悄悄地消逝
而你為我留下的時間 又該期盼什麼

私を忘れないで 私をもう忘れて
偽りのない言葉はまだ
言えない
不要忘記我 將我忘了吧
真正的心意始終
說不出口

誰も彼も忘れてゆくこの名前を
あなたは悲しいほど
いつまで繰り返すのか
誰都早已忘了這個名字
你卻依舊離不開
悲傷的輪迴

望んでいたものは何かも分からない
呼ばれたことに喜ぶ子供のよう
已經不知道自己盼求著什麼
被你呼喊就開心地有如孩子般

あなたの側にいて
あなたに愛された
これ以上のない幸せだと 知ってるのに
只要待在你身旁
只要被你所愛著
明明知道 沒有比這更幸福的事了

一度目の日を私は覚えていない
二度目に迫るその日は近いだろうか
名も無き小さな誰かの無数の叫び
痛いほど響くその心は 何処へゆく
第一次的那天我已無法回憶起來
第二次到來的日子是否也不遠了呢
無名渺小的身影無數次地吶喊
迴響著痛徹的心 該何去何從

優しく滲んでく 私の見た世界
何事もなく過ぎてく 青い青い空
取り残されたままの 姿を探しては
それに縋ってしまうようで
淡淡地浮現出 我曾見過的世界
平凡無奇的生活 澄澈蔚藍的天空
不斷探尋著 被遺留在過去的身影
試圖將其緊緊抓住

優しく消えてゆけ 欠片も残さずに
あなたのくれた 全てと連れていって
私を忘れないで 私をもう忘れて
偽りのない言葉を今残そう
悄悄地消逝而去 未留下一絲痕跡
你賦予我的一切 也隨之消散無遺
不要忘記我 將我忘了吧
真正的心意 如今留在這裡

2016年5月26日 星期四

初音ミク 「bouquet」 中文歌詞翻譯



名稱:bouquet (花束)
作曲:doriko
美術:nezuki


時計の針だけ廻る世界
僅有時鐘指針在轉動的世界
セピアの景色に鐘が響く
鐘聲迴盪於深褐的景色中
窓辺の席には無言の空
窗邊的座位旁是無言的天空
私はここから何を見てきた
我又從這裡注視著什麼

誰か私に答えて
誰能告訴我答案
一人昨日に佇む置き去りのままの
獨自佇立在被遺忘於昨日的
風景の中
情景之中

零れ落ちてゆく 私の色彩
逐漸零落而下 我的色彩
忘れないでいて 私が居たこと
不要忘記了 我曾存在過這裡
止まらぬ時間に 手向けの言葉を添えて
為不斷逝去的時間 添上一句餞別的話語
歌う 「さよなら」
唱出「珍重再會」

いつか聞こえたざわめき
過往的喧鬧聲
滲む夕日に揺らいだ私の姿は
滲入夕陽中搖曳的身影
もう遠すぎて
已然如此遙遠

過ぎ去りし日々に何か言えるなら
若能對過去說些什麼
人は今よりも幸せになれる?
如今是否會變得幸福呢?
廊下を駆けてく背中に伸ばしかけた指
伸手追尋那曾在走廊中奔跑的背影
伝う涙が ああ
流下淚來 啊啊
止まらない
停不住啊

私は…
我…

孤独と自由のどちらを手にして
孤獨與自由是一體的兩面
何も無い部屋で明日から目覚める?
明日是否將在一無所有的房間中醒來?
最後の別れを 静かな幕引きの中
讓最後的離別 靜靜落下帷幕之中
夢よ さよなら
夢想 再見了

両手に溢れる 可憐な色彩
滿溢於兩手 令人憐愛的色彩
小さな願いで 織り上げたブーケ
用小小的心願 編起的花束
どうか枯れないで 私が消えた舞台に
請不要枯萎啊 在我已消失的舞台上
残す足跡
留下足跡

思い出を預けし窓際で
在寄託了回憶的窗邊
眺めてたいつかの青い空
遙望著那曾經的藍天
舞い込んだ別れの花びら一つ
飄入一片別離的花瓣
届かぬ昨日へと消えてゆく
與無法傳達到的昨日一同消逝

2016年5月14日 星期六

闇音レンリ 「Cynic」 中文歌詞翻譯



名稱:Cynic (諷世者)
作曲:Police Piccadilly (ポリスピカデリー)
   ■ YouTube
   ■ NicoNico
美術:葉月 紗


今は当たり前なんて思わない
今日種種絕非理所當然
風はまだまだ強い
風兒依舊喧囂
思っているよりも確かな
比想像中更真切的事物
モノなんて少ないでしょ
這樣的東西少之又少

薄れた記憶のせいかな
是否因斑駁的記憶使然
まだ見ぬ人を憂うココロか
為陌生的身影所煩擾的心
躰を支配する痛みだ
猶如肢體被掌控般痛苦

それでもここにきて
即便如此還是來到了這裡
終わりだけ思えばいい
思考著如何結束就行了
一つの理由
僅此唯一的理由
還る土に放るだけ
只是令其歸為塵土
けれども淡い夢
然而淡淡的夢想
心のまま変わらず
仍舊在心中未曾改變
いられたら行く末も
在可預見的未來裡
くだらなくは無いんだね...
也不會輕易被抹去吧...

引き返すなんて余りにも
半途而廢什麼的還真是
予想外ね...愚にもつかない
出乎意料地...愚蠢至極呢
まやかしなら手慣れたもの
謊話說得熟能生巧
振りかざした性善説
卻還主張人性本善

何がそうさせる?
究竟是如何造成的?
端からあった感情が
是從自始的感情
巻き起こす誤解か
就引起了誤解嗎
ココロを支配する有愛だ
抑或是被心中的愛所支配呢

これでもうまた一つ
即使如此仍有一個
届きはしない思いは
未能傳達的思念
重なり残る
在內心交織重疊
まさにこれが絶対
是最為真切的絕對
それでも今以上
就算從此之後
長ずることも無く
不會再有進展
いられるのも都合いい
往事已成雲煙
勘違いのせいなんでしょう
就當作一場美麗的誤會吧

バラバラになっていく
翩翩飄落的碎片
モノ全て僕の
彷彿是我
そばにあったなんてね...
曾經所擁有的事物...
はじめから
自始至終
どうして...
不知如何是好...

肌で感じている
切身感受到
波打つ様な気紛れ
起伏不定的煩躁心緒
緋色の空に突き刺さって...
將之刺入深紅色的天空...

それでもここにきて
即便如此還是來到了這裡
終わりだけ思えばいい
思考著如何結束就行了
一つの理由
僅此唯一的理由
還る土に放るだけ
只是令其歸為塵土
けれども淡い夢
然而淡淡的夢想
心のまま変わらず
仍舊在心中未曾改變
いられたら行く末も
在可預見的未來裡
くだらなくは無いんだね...
也不會輕易被抹去吧...